index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.87

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.87 (TX 08.08.2014, TRde 08.08.2014)



§ 4''
16
--
[] witenit arḫa []
16
A
Rs. III 2' [] ú-i-te-ni-it ar-ḫa3 Rs. III 3' []
17
--
[] wātar āšzi
17
A
Rs. III 3' [] wa-a-tar a-aš-zi
18
--
[U]L parā ēpmi
18
A
Rs. III 4' [Ú-U]L pa-ra-a e-ep-mi
19
--
19
A
Rs. III 5' [me-]ma-aḫ-ḫi ¬¬¬
§ 4''
16 -- [ … ] mit dem Wasser weg [ … ]
17 -- [ … ] gibt es Wasser [ … ]
18 -- Ich werde [ … nic]ht hinhalten
19 -- Ich spreche folgendermaßen:
Für andere Beispiele von Ritualen, in den das Preverb arḫa den Instrumental wetenit folgt, vgl. KBo 22.137 Rs. III , 3' (CTH 758; fragm.), KBo 41.107++ Vs. II 7' (CTH 706; arḫa ist ergänzt und danach folgt das Verb a-ar-ri folgt) und KUB 15.31 Vs. I 62 (CTH 484.A) = KUB 15.32++ Vs. I 63 (CTH 484.B; Verbalform teilweise fragmentarisch: x-⌈pí⌉-iš-ki-iz-zi).

Editio ultima: Textus 08.08.2014; Traductionis 08.08.2014